只是想補充一下意見......
1. 香港的母語是廣東話, 而不是「香港話」, 所以是沒有「香港字」的.
2. 雖然因曾作英國殖民地, 思想比較新潮, 易於接受新事物. 但唔知點解有些家長思想仍極為傳統, 「唔怕生壞命, 最怕改壞命」, 為夾生辰八字而特地造一個完全新的字出來
(而且還要特地去信要求造多個字^^b)
在《香港增補字符集-2001》中, 共造了4,818個字
http://www.info.gov.hk/digital21/chi/hkscs/development.html
解是解不來的.
3. 雖然香港的母語是廣東話, 但因曾作英國殖民地, 日劇的流行, 回歸中國的緣故和互聯網的興起, 而發展出一套香港式的廣東話(類似日本人, 會分東京腔和大板腔).
基本上一句普通的話, 例如1:00pm午飯時間, 通常會說向:「吃午餐.」
在香港, 同一句話至少版本......
食飯, 食晏, 食lunch.....都是「吃午餐」的意思.
又例如3:00pm下午茶時間, 如果叫人一起去吃的話, 通常會說句:「一齊去食T囉」
(T = Tea = Tea Time)
乘的士(計程車, 香港稱之為「的士(直譯Taxi)」)會變成「坐的」 「搭的」.....
巴士(即公共汽車)更厲害, 因為有分有冷氣(空調)和沒有冷氣.
有冷氣的叫冷氣巴士或冷氣巴, 沒有冷氣的會通稱熱狗或熱狗巴......
4. 數量詞的話, 更五花八門.
例如說「這個女孩是我女朋友」的「這個」, 就可用
這個, 這位, 呢個, 呢位, o個個......
粗俗的還會有「呢個女孩是我條女」, 用「條」來形容一個^^b
(記住, 好的小孩不該學這個詞去數人數的)
5. 配上語氣, 同一句句子就有不同意思.
例如:「那個靚仔」除了有「那個很帥很俊的男孩」的之外, 如果把那個「靚」字以第4聲唸出, 便會變成「那個小子」, 根據場合不同, 有時更會變成「那個傲慢囂張的小鬼」
6. 總結一句, 學還算廣東話易, 學「香港話」難.
作文時, 除非想食蛋(零分), 否則絕對不能用廣東話或「香港話」, 要轉回語體文.
(附帶一說, 100分的話是叫香腸煎雙蛋)
還有長耳族v梅, 想提醒一下
「靚」有「美」,「美麗」,「漂亮」等意思
「你最近靚咗」是該稱為「你最近美了」或「你最近漂亮了」
而不是「你最近胖了」
(「靚」不等於「肥」呀!)